Mon CV

bandiera ita bandiera en bandiera Slovacchia
 
Emanuela Cardetta
Résidence: Udine (Italie)
Téléphone: (+39) 349 3698748
Courriel: info@emanuela-cardetta.com
Skype: emanuela.cardetta
N. TVA: IT02761500301

LANGUES DE TRAVAIL

  • Italien:  A (langue maternelle dans laquelle je traduis en partant de mes langues B et C)
  • Anglais: B (langue dans laquelle je traduis en partant de ma langue A et vice versa)
  • Français: B (langue dans laquelle je traduis en partant de ma langue A et vice versa)
  • Slovaque: C (langue à partir de laquelle je traduis vers ma langue A)

EXPÉRIENCES D’INTERPRÉTATION ET TRADUCTION DANS LES DOMAINES SUIVANTES 

  • Interprétation Simultanée et Consecutive: droits de l’homme, droit du travail, politique et droit international, conflits internationaux (printemps arabe, guerre en Tchétchénie, révolution verte en Iran, révolution égyptienne) économie, droit de l’immigration, égalité de chance entre homme et femme, éducation, violence et sport, arts et théâtre, économie d’énergie, information et mass media
  • Interprétation de Liaison: ameublement, design, mode, bâtiment, machines agricoles, développement durable 
  • Traduction: tourisme, oenologie, éducation, sidérurgie, mode, horlogerie, illumination, optique, bijouterie
  • Soustitrage: Due volte genitori, Le Baiser de la lune

EXPÉRIENCES DANS D’AUTRES DOMAINES

Avril 2011-en cours: Enseignante bénévole d’anglais à l’Università delle LiberEtà (Centre d’éducation permanente pour adultes), Udine

01/02/2013-30/06/2013: Lectrice de langue italienne dans la Faculté d’Interprétation et Traduction de l’Université Matej Bel de Banská Bystrica, Slovaquie

01/10/2012-31/07/2013: Service Volontaire Européen dans le Centrum Voľného Času Junior (Centre du Temps Libre) de Banská Bystrica, Slovaquie. Activités réalisées: cours de conversation en langue italienne, anglaise et française à différents niveaux, organisation et diffusions de films contre l’homophobie et sous-titrage des films sélectionnés, création et organisation d’activités pour enfants et adultes handicapés

Mars 2011-septembre 2012: Employée chargée de la création et de la vente de circuits vinicoles, organisation d’événements dans le domaine du tourisme vitivinicole chez l’agence Avant et Movimento Turismo del Vino FVG, Udine

2010: Employée à temps partiel dans des archive des ressources audio et vidéo pour les étudiants d’interprétation de l’École Supérieure de Langues Modernes pour Interprètes er Traducteurs, Forlì

2008: Employée à temps partiel dans la Bibliothèque Universitaire “Roberto Ruffilli”, Forlì

2007: Stagiaire-journaliste dans la rédaction du quotidien “La voce di Romagna” (Forlì et Cesenatico)

2006 – 2007: Enseignante bénévole de langue italienne pour étrangers dans l’Association Koiné, Forlì

ÉDUCATION

2014: Cours pour dégustateurs de vin (Association ONAV)

2013: Cours de langue allemande, niveau base

2011: Cours de 80 heures en “Education et soutien à la diversité et au multiculturalisme”, Centre d’éducation permanente Ial, Udine

2010: Maîtrise en Interprétation de Conférence, École Supérieure de Langues Modernes pour Interprètes et Traducteurs, Université de Bologne, Forlì. Titre du mémoire: “Interprétation simultanée anglais-italien au Parlement européen: étude des stratégies pour la gestion de la vitesse

2008: Licence en Communication Interlinguistique Appliquée, École Supérieure de Langues Modernes pour Interprètes et Traducteurs, Université de Bologne, Forlì. Titre du mémoire: “Le rôle du traducteur dans un texte culturellement spécifique: proposition de traduction de Mother Tongue

2007-2008: Projet Socrates Erasmus, University of Wales, Swansea (Pays de Galles), séjour de 9 mois

2005: Baccalauréat au Lycée Linguistique “Don Lorenzo Milani”, Acquaviva delle Fonti (Ba)

SÉJOURS D’ÉTUDE ET CERTIFICATIONS

2011: Participation au Projet européen Grundtvig “A sense of place: presenting your locality” en Lettonie en tant que représentant du centre d’éducation permanente Università delle LiberEtà de Udine

2010: Cours d’été de langue slovaque, écrite et orale, de 3 semaines, SAS Studia Academica Slovaca, Universitas Comeniana Bratislavensis Facultas Philosophica, Bratislava (Slovaquie)

2009: Youthpass for Training Courses “Intercultural Learning in International exchange”. Séminaire internationale à propos de la diversité culturelle de 10 jours, EU Youth in Action Programme, Bad Bevensen (Allemagne)

2006 – 2007: Séjours d’été de la duré de 2 mois pendant deux années successives en Suisse romande en tant que fille au pair

COMPÉTENCES INFORMATIQUES

Wordfast Anywhere, OmegaT, Office, WordPress pour la rédaction de blogs, Subtitle Workshop

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...