Il mio CV

   bandiera Slovacchiabandiera frbandiera en

Emanuela Cardetta
Residenza: Udine
Profilo LinkedIn
P. Iva 02761500301
Telefono: (+39) 349 3698748
Email: info@emanuela-cardetta.com
Skype: emanuela.cardetta

LINGUE DI LAVORO

  • Italiano:  A (madrelingua, lingua attiva verso la quale si traduce a partire dalle lingue B e C) 
  • Inglese: B (lingua verso cui si interpreta a partire dalla lingua A e viceversa)
  • Francese: B (lingua verso cui si interpreta a partire dalla lingua A e viceversa)
  • SlovaccoC (lingua da cui si interpreta verso la lingua A)

ESPERIENZE DI INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE NEI SEGUENTI SETTORI DAL 2009 AD OGGI 

  • Interpretazione Simultanea, Consecutiva: diritti umani, diritto del lavoro, politica e diritto internazionale, conflitti internazionali (primavera araba, guerra in Cecenia, rivoluzione verde in Iran, rivoluzione egiziana), economia, diritto dell’immigrazione, studi di genere, istruzione e life long learning, violenza e sport, teatro e arti sceniche, risparmio ed efficienza energetica, informazione e mass media
  • Interpretazione di trattativa: arredamento, design, moda, edilizia, macchine agricole, sviluppo sostenibile
  • Traduzione: turismo, enologia, istruzione, siderurgia, moda, orologeria, illuminazione, ottica, gioielleria, ingegneria navale, asseverazioni
  • SottotitolazioneDue volte genitori, Le Baiser de la lune

ALTRE ESPERIENZE LAVORATIVE

Aprile 2011-in corso: Insegnante volontaria di inglese per adulti presso l’Università delle LiberEtà, Udine

01/02/2013-30/06/2013: Lettrice di italiano presso la Facoltà di Interpretazione e Traduzione dell’Università Matej Bel di Banská Bystrica, Slovacchia

01/10/2012-31/07/2013: Servizio Volontario Europeo presso il Centrum Voľného Času Junior (Centro del Tempo Libero) di Banská Bystrica, Slovacchia. Tra le attività svolte: lezioni di conversazione di italiano, inglese e francese a vari livelli, organizzazione di proiezioni cinematografiche contro l’omofobia e sottotitolazione dei film selezionati, ideazione e organizzazione di attività per bambini e adulti disabili

Marzo 2011-settembre 2012: Impiegata addetta alla creazione e vendita di pacchetti turistici enoturistici, organizzazione eventi nel settore enoturistico presso Avant srl e Movimento Turismo del Vino FVG, Udine

2010: Collaboratrice presso l’Archivio Interpreti della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Forlì

2008: Collaboratrice presso la Biblioteca Universitaria “Roberto Ruffilli”, Forlì

2007: Collaboratrice presso la redazione del quotidiano “La voce di Romagna” (Forlì e Cesenatico)

2006-2007: Insegnante volontaria di italiano per stranieri presso l’Associazione Koiné, Forlì

ISTRUZIONE E FORMAZIONE

2014:  Corso ONAV (Organizzazione Nazionale Assaggiatori di Vino)

2013: Corso di tedesco base

2011: Corso post-laurea di 80 ore “Educazione e sostegno alla diversità e all’interculturalità”, IAL di Udine; corso di avvicinamento al vino sui fondamenti di viticoltura, enologia e degustazione, Movimento Turismo del Vino FVG

2010: Laurea magistrale in Interpretazione di Conferenza, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Università degli Studi di Bologna, sede di Forlì. Titolo della tesi di laurea: “Interpretazione simultanea inglese-italiano al Parlamento europeo: studio delle strategie per la gestione dell’elevata velocità di eloquio

2008: Laurea triennale in Comunicazione Interlinguistica Applicata, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Università degli Studi di Bologna, sede di Forlì. Titolo della tesi di laurea: “Il ruolo del traduttore in un testo culturalmente specifico: proposta di traduzione di Mother Tongue

2007-2008: Progetto Socrates Erasmus, University of Wales, Swansea (Galles), permanenza di 9 mesi

2005: Maturità linguistica, Liceo linguistico “Don Lorenzo Milani”, Acquaviva delle Fonti (Ba)

SOGGIORNI DI STUDIO E CERTIFICAZIONI

2011: Partecipazione al Progetto europeo Grundtvig “A sense of place: presenting your locality” in Lettonia per Università delle LiberEtà, Udine

2010: Corso estivo di lingua slovacca, scritta e orale della durata di 3 settimane, SAS Studia Academica Slovaca, Universitas Comeniana Bratislavensis Facultas Philosophica Bratislava (Slovacchia)

2009: Youthpass for Training Courses “Intercultural Learning in International exchange”. Seminario internazionale sull’interculturalità in lingua inglese e tedesca della durata di 10 giorni, EU Youth in Action Programme, Bad Bevensen (Germania)

2006-2007: Soggiorno estivo della durata di 2 mesi in Svizzera francese come au pair

COMPETENZE INFORMATICHE

Wordfast Anywhere, OmegaT, Microsoft Office (Excel, Word, Power Point), Prezi, piattaforma WordPress per la redazione di blog, programma di sottotitolazione Subtitle Workshop

Ecco il mio CV in versione scaricabile

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...